日本とのハーフのバイリンガルに” Nihongo Jozu”する日本人はなんなんだろうか

これはほんとに長年ず〜〜〜〜〜〜っとモヤモヤしてるし、今後もこのモヤモヤは解消されないことでしょう。なのでせめてもの思いでここに書き記します。

ハーフにも複数居るのはわかります。同じ日本とイギリスのハーフでも、英語も日本語もペラペラの人もいれば、日本で育ったため日本語のみしか喋れない、なんてYouTuberも見たりしてます。

ここで、どっちも喋れるハーフに対して”日本語上手ですね”って言いますか?言う人は何故言うんですか?

幼い頃から日本語で育てば日本語を得るのは自明でしょう。日本人ならその人の日本語がネイティブレベルか普通に分かるでしょう。と思っていたのですが、違うのでしょうか。

僕の耳で聞く限りどう聞いても何度聞いてもネイティブレベルの日本語を持っている人間に対し、”日本語上手ですね。”という人がたくさん居るようです。

これが生まれも育ちも他国で、自主的な勉強を経て得た物なら”日本語上手”というのは納得できますが、(ミームの話は一旦置いといて)それがハーフでどちらの言語も聞きながら育った人間に対しての場合も有効なのでしょうか。

複数の言語を聞きながら育った人間は、その複数の言語が母語になるわけですよね。日本人に日本語上手って言いますか?

僕は音とかに注目するのが好きなので、後天的学習で得たネイティブレベルの日本語にも、ネイティブでない音というのを発見したり注目したりします。やっぱりネイティブと後天的獲得では埋まらない差があるような気がしてます。日本人なので日本語に関してしかわかりませんが。(英語はそもそも山程の人種が話してるのでネイティブの概念が若干難しい気もする)

そんな感じの僕なのですが、どう聞いてもネイティブだろって人に”日本語上手”っていう日本人ああああああああ

なんでなんですか。生まれて何十何年日本語で生活してきたんじゃないんですか?なんでネイティブかそうでないかわからないのですか?日本人にも日常的に日本語上手って言ってるんですか?どういう意味で言ってるんですか?あなたが”日本語上手”って言われたらどう思いますか?「え、まぁ日本人ですし、、、、」ってなりませんか?

わからないですねほんとに。

仮にその人がハーフなのか分からず、生まれも育ちも日本じゃないとしましょう。いやならない。ネイティブレベルならそれなりのバックグラウンドがあるはず。例外をYouTubeで見たことあるけど、彼は異次元の日本語を話していたけど、やっぱりネイティブでない風味は残ってる。うううううううううん。

僕が敏感なだけという結論で、この問題は一生解決しないでしょう。

僕はハーフでもなければガチバイリンガルでも無いので、当人達の本当の気持ちはわかりません。

僕が勝手に一人でモヤモヤして一人でグダグダ言ってるだけです。

同じ風に思ってる人とこの気持ちを共有できる日を待っています。